на

на
I
предлог
1) (сверху, на поверхности) 在...上[面] zài...shàng[mian]

на столе - 在桌子上

положить на лист бумаги - 放在一张纸上

лечь на диван - 往沙发上躺

влезть на крышу - 爬到房顶上

2) (при обозначении места, пространства и т.п.)
3) (при обозначении направления) 往...上[面] wàng...shàng[mian], 到...上 dào...shàng

окно на восток - 朝东的窗户

ехать на запад - 往(向)西方驶去

4) (при обозначении средств передвижения) 坐 zuò, 乘 chéng

ехать на машине (поезде, пароходе) - 坐汽车(火车, 轮船)走

5) (при обозначении времени) 在...时候 zài...shíhou, 于 yú

собрание назначено на среду - 会议定于星期三

поеду в отпуск на будущей неделе - 我下星期去休假

на другой день - 第二天

отпуск на два дня - 两天的假日

поехать куда-либо на месяц - 到...去一个月

опоздал на час - 迟误一小时

план на год - 一年的计划

6) (для)

запас на зиму - 冬天的储存

разрешение на поездку - 放行证

право на труд - 劳动权

7) (при обозначении предметов, являющихся опорой, основанием чего-либо)
8) (при обозначении лица, на которое падает ответственность, вина и т.п.) 使...负起 shǐ...fùqǐ

на него возложена большая ответственность - 使他负起重大责任

ответственность ложится на меня - 责任落到我肩上

эта работа ложится на вас - 这个任务落在你的身上

9) (при указании на средство, с помощью которого кто-что-либо работает, действует, что-либо производится) 用 yòng

варенье (, сваренное) на сахаре - 用糖煮的果酱

жарить на масле - 用油煎

10) (при определении средств к существованию) 靠 kào, 用 yòng

жить на (свой) заработок - 靠[自己的]工资过生活

работать на семью - 做工养家

11) (при выражении чего-либо денежной суммой)
12) (при умножении, делении и т. п.) 成 chéng, 为 wéi

мат. - 用 yòng

разделить что-либо на две части - 把...分成两部分

помножить [разделить] десять на два - 用二乘(除)十; 十用二乘(除)

13) (при сравнит. ст.)
14) (при обозначении одного из моментов действия) 在...中 zài...zhōng, 在...时 zài...shí

на всём скаку - 在尽速飞驰中

больной на излечении - 病人正在治疗

15) (при обозначении предметов, являющихся внутренней, нижней стороной чего-либо) 有 yǒu, 用 yòng

пальто на вате - 填塞棉絮的大衣; 棉大衣

16) (при обозначении количественных отношений)
17) (при обозначении цели, назначения какого-либо предмета) 作...用的 zuò...yòng-de

деньги на ремонт - 修理钱

материя на пальто - 大衣料子

лес на постройку - 建筑用的木材

18)
19) (при указании языка, на котором написана книга и т.п.)
II
частица в знач. сказ. разг. 给你

на, возьми! - 给你, 拿去吧!


Русско-китайский словарь. 2013.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую
Синонимы:

Антонимы:

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»